「コロンブスの卵」
Telur Kolombus
今年の留学生スピーチコンテストでのことです。同じような発表が続いて少々うんざりしかけたとき、「日本に来て初めて、桜の美しさが分かりました」という張さんの言葉に「おや」と思いました。「もちろんテレビや写真で桜を見たことはありましたが、この花がどうしてそんなにも日本人の心を捕らえるのが、私には分かりませんでした」私はいつの間にか、張さんの話に真剣に耳を傾けていました。「これまで私がテレビや写真で見て知っていた桜は動かない桜でした。美しく咲いてすぐに散ってしまう桜を、私は知りませんでした。花の美しさもさることながら、その命の短さが人の心を捕らえるのだということが、自分の目で桜を見て初めて分かりました。動く桜が私の心を打ったのです」舞台の中央で心を込めて語り続ける張さんの姿が、次第に、大好きだった中学代の国語の先生の姿にかさなっていきました。
Cerita ini mengenai pidato mahasiswa asing tahun
ini. Ketika saya merasa kesal karena kontestan berpidato tentang hal yang sama,
saya tersadar dengan ucapan Saudara Chou yang mengatakan ”sewaktu saya datang ke Jepang untuk pertama
kalinya, saya baru bisa memahami indahnya bunga sakura”. Lama kelamaan saya mulai
mendengarkan pembicaraan Saudara Chou dengan serius, ”tentu saja saya pernah
melihat sakura dari televisi dan foto, tapi saya tidak mengerti kenapa bunga
ini bisa begitu memikat hati orang
Jepang ”, lanjutnya. “sampai saat ini bunga sakura yang saya lihat dari
televisi dan foto adalah bunga sakura yang tidak bergerak. Saya tidak tahu
mengenai bunga sakura indah yang mekar dan kemudian berguguran. Ketika
melihatnya dengan mata kepala saya sendiri, saya akhirnya paham kenapa bunga
yang indah dan memiliki jangka hidup yang pendek ini dapat memikat hati banyak
orang. Sakura yang bergerak itu juga memikat hati saya.” Sosok Chou yang tengah bercerita di tengah
panggung itu perlahan mengingatkan saya
dengan sosok guru bahasa Jepang SMP saya yang sangat populer.
「昨日、友人の結婚式に行ってきました。あいにく頼まれたあいさつはうまくいかず、失敗してしまいましたが、それはともかくとして、帰りの電車で、私は偶然あることを発見しました。ここから見える、ほら、あの山が全く反対の形をしているんです。みんなは当たり前のことだと言うでしょうが、普段見慣れている物が、全く逆の形に見えたのです。その驚きといったら。。」先生がこんな話をされたのは20年余りも前のことです。確か、俳句の授業の途中で、みんなアイデアが浮かばなくて困っていた時のことだったと思います。今ではどんな俳句を作ったかなんて、すっかり忘れてしまいましたが、先生ならではのユーモアを交えながら、私たちに伝えようとされた「立場を変えて、見方を変えて、考えてみなさい。いつも見ている物が、それまでとは全然違う形に見えることもあるんです」というその時のメッセージは、今でも鮮明に覚えています。
20 tahun yang lau beliau pernah bercerita “kemarin
saya pergi ke pernikahan teman saya. Sayangnya sambutan yang saya lakukan
gagal, pada akhirnya saat perjalanan pulang dalam kereta tiba-tiba saya
menemukan sebuah penemuan . Dari tempat saya memandang, bentuk gunung yang saya
lihat benar-benar bertolak belakang. Orang-orang akan berkata tentu saja itu terjadi, tapi benda yang biasa kita lihat
bentuknya saat terlihat berkebalikan itu
benar-benar mengejutkan. ”Kalau tidak salah saat itu sedang pelajaran puisi dan
semua orang sedang kesulitan mendapatkan inspirasi. Puisi apa yang saya buat
waktu itu sudah tidak teringat lagi, tetapi saya ingat Beliau berkata kepada kami”Ubahlah posisi dan
sudut pandang kalian. Lihatlah benda yang biasa kalian lihat dengan bentuk yang
sangat berbeda dari biasanya” Begitu pesan beliau yang sampai sekarang masih
saya ingat dengan jelas.
「動く桜」も「反対の形に見える山」も、いずれも、私には「コロンブスの卵」でした。「コロンブスの卵」という言葉は、後で考えれば誰でも考えつきそうで、簡単にできそうな発明や発見も、それを最初にやることの難しさを教えています。アメリカ大陸発見なんて、大騒ぎするには当たらないことだ。そんなこおと誰にだってできると言われたコロンブスが、それなら卵を立ててみろと言ったというエピソードはよく知れています。ここでの私の言葉の使い方は、その本来の意味から言うと、少しずれているかもしりません。しかし、張さんが「桜の花が動く」と言った話や、左右が逆に見える山の形に新鮮な驚きを感じた先生の話に、そんなことなど考えてみることすらなかった私は、「私たちが見ているのは、あくまでも、物の一面に過ぎないんだ」と、目からうろこが落ちる思いでした。正に、目の前に事もなげに立てられた「コロンブスの卵」だったのです。張さんのスピーチを聞いて、私は、姿や形は知っていても、動く美しさを知らない「桜」が、世界中にはまだたくさんあるんだろうなと思いました。でも、天ではなく地球が動くのだと考えついた人、地球の中心にりんごを引っ張る力があるのだと思いついた人など、歴史上で天才と呼ばれる人たちと私たち普通の人間とも違いは、案外ちょっとしたことなのかもしれないなどとも考えました。
Bagi saya “sakura yang bergerak” dan “bentuk gunung
yang berkebalikan” adalah “telur Colombus”. Yang dimaksud dengan telur kolombus
adalah siapapun pasti akan merasa kesulitan untuk memulai sebuah temuan. Menemukan
benua Amerika misalnya, tentu saja menjadi perkara besar. Namun ada suatu
episode dimana Kolombus diejek oleh orang-orang yang menganggap apa yang
dilakukannya itu bisa dilakukan oleh semua orang. Kolombus kemudian membalas
dengan menyuruh orang-orang tersebut untuk memposisikan sebuah telur dalam
keadaan berdiri. Meskipun agak berbeda, penggunaan kosakata saya memiliki arti yang
sama dengan itu. Berkat cerita sakura bergeraknya Saudara Chou dan cerita guru
SMP saya tentang bentuk gunung yang berkebalikan yang mengejutkan dan masih
terasa baru tersebut, akhirnya saya memahami bahwa ”apa yang kita lihat itu
hanyalah satu bagian dari apa yang kita pahami” Tentunya didepan kita terdapat
telur Kolombus yang dapat berdiri sendiri tanpa penopang apapun. Setelah
mendengar pidato saudara Chou, saya menyadari bahwa seperti halnya saya yang tahu
wujud dan bentuk sakura tetapi tidak dengan sakura indah bergerak, masih banyak
lagi hal dunia ini yang tidak saya ketahui. Tetapi saya juga berpikir antara
orang yang berpikir bahwa bukan luar angkasa, melainkan bumi yang bergerak, orang
yang berpikir ada kekuatan yang menarik apel ditengah bumi, orang-orang yang
disebut jenius dalam sejarah dan kita yang manusia biasa mungkin sebenarnya
tidak jauh berbeda.
全国の大学、短大、専門学校を代表する20人の出場者が襲っ今回のスピーチコンテスト。張さんが最優秀賞を受賞しました。
Dalam kontes pidato kali ini ada 20 peserta yang
mewakili perguruan tinggi, D3, dan sekolah khusus diseluruh dunia dan saling
berkompetisi. Dari mereka semua saudara Choulah yang kemudian mendapatkan
penghargaan terbaik.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar