Kamis, 24 Agustus 2017

Ringkasan novel (1)



Pengarang : Suman Hs.
Penerbit : Nusantara
Tahun : 1931,Cetakan IV,1961
Mencari Pencuri Anak Perawan
処女の子の泥棒を探す
Sir Joon bertunangan dengan Nona. Pasangan itu serasi, pemuda tampan berpasangan dengan gadis jelita. Bukan saja kedua orang tua si gadis-orang tua Sir Joon tak diketahui rimbanya-yang menyetujui pertunangan itu,penduduk kampung juga merestui dan turut merasa senang kepada pasangan itu. ”Seorang manis, seorang cantik, apalagi ? Orang-orang menanti saat perkawinan”. (hlm.6)
ジョーン様はノナと婚約しました。そのカップルはハンサムな男性ときれいな女性とのカップルで、相性がいい。女の人の両親とジョーン様の両親から秘密にする状態でも、村たちもその婚約を発足して嬉しく感じます。可愛くてきれいな女はなにより頼もしい。みんなはその結婚をたのしみます。
Namun, tiba-tiba ayah sigadis, Pak Gadi, memutuskan pertunangan itu. Orang-orang kampung terkejut mendengar keputusan itu. Bahkan bertambah terkejut melihat Sir Joon yang terlihat seperti tak terpengaruh  oleh pertunangannya yang karam.
しかし、突然、女のひとの父であるガディはその婚約を切り出しました。村の人たちはその決断を聞いてびっくりしました。気にしないジョーン様を見ると村たちはもっとびっくりました。
Penyebab Pak Gadi memutuskan pertunangan anak gadisnya dengan Sir Joon adalah lamaran yang diajukan oleh Tairoo. Pemuda kaya-raya keturunan Hindi itu mengajukan mas kawin uang sebesar 600 dolar, suatu jumlah yang besar pada waktu itu. Pak Gadi merelakan anaknya demi memperoleh uang itu dan tak mempedulikan apakah anaknya suka atau tidak kepada pemuda Hindi itu.
ガディがその婚約をキャンセルした原因はタイロウという男の人のプロポーズのことです。そのヒンディ系の金持ちな男は600ドルの持参金も提供しました。その時代にあの持参金は大きなことでした。ガディは娘がタロウに好きかどうかということを気にしなくてお金をもらうためタロウさんのプロポーズを受けました。
Sementara itu, nasib malang yang menimpa Sir Joon tak berhenti sampai disitu. Ia tertimpa musibah ketika bermain sepakbola dalam pertandingan persahabatan. Kakinya terkilir hingga ia harus menggunakan tongkat untuk berjalan. Namun, ia tenang-tenang saja dan sabar menerima kenyataan itu, seperti pada waktu ia menerima kabar  pemutusan pertunangannya dengan Nona. Orang-orang kampung makin kagum melihat ketabahan Sir Joon.
一方、ジョーンはまた不運を受けました。親善試合でサッカする時ジョーンの足は挫けたから彼は歩けるようにを使わなければなりません。でも、ノナと婚約が失敗したような彼はおだやかに事実をまらいました。村の人たちはジョーンの我慢に対してあこがれました。
Ketika orang-orang kampung belum hilang rasa terkejutnya, muncul peristiwa lain. Anak gadis Pak Gadi, Nona, hilang dari rumahnya. Belum jelas  penyebabnya, apakah ia melarikan diri atau dilarikan orang. Pak Gadi cemas dan bingung. Demikian pula halnya Tairoo, calon menantu Pak Gadi. Lalu, dengan terpincang-pincang Sir Joon menawarkan bantuan untuk mencari Nona. Tak tampak sedikit pun perasaan dendam dan benci terlukis pada wajahnya sehingga baik Pak Gadi maupun Tairoo dengan senang hati menerima kebaikan hati Sir Joon. Apalagi mengingat pengalaman dan pandangan Sir Joon yang lapang. 

でも、村たちの驚きが失っていない間、他の出来事が起こりました。ガディの娘ノナが消えました。彼女がエスケープするか他の人が浚わるか、原因はまだはっきりではありません。ガディさんは心配して悩んでたまらない。求婚者のガディさんのタロウも同じです。そして、ジョーンはノナを探すため支援を申しだします。ジョーンの顔に復習と嫌悪に見えないからガディはとタイロウはジョーンの善を受けました。さらに、ジョーンは経験と展望が広いこと覚えました。
Akibat pengaruh Sir Joon, Pak Gadi mencurigai Taroo. Hal ini mengingat bahwa Nona tak mencintai Tairoo. Kemungkinan besar, Tairoo tak ingin kehilangan gadis yang dicintainya itu. Lalu, Nona diculik dan dibujuk agar mencintai Taroo. Begitulah teori yang diajukan Sir Joon kepada Pak Gadi. Oleh karena itu, Pak Gadi harus memata-matai gerak-gerik calon menantunya, usul Sir Joon.
ジョーンさんの影響のせいでガディはタロウに疑いました。それはノナがタロウに愛していないという事実のことであるからです。タロウは愛される女を失わられたくない可能性が高いです。そして、タロウを愛するようにノナが誘拐して説得するみたいというジョーンの理論はガディに説明しました。ですから、ガディはタロウの行動をスパイしなければならないとジョーンが提供しました。
Tairoo pun tak luput dipengaruhi Sir Joon. Ia berteori bahwa penculikan itu tak lain akal bulus Pak Gadi. Tairoo sudah memberikan uang yang jumlahnya besar kepada  Pak Gadi. Bukan tak mungkin orang tua itu menginginkan tambahan uang dari Taroo, mengingat Pak Gadi dikenal mata duitan. Tak urung Tairoo disarankan sir Joon agar memata-matai tingkah laku Pak Gadi, calon mertuanya.
タイロウもジョーンから影響を受けました。その誘拐はガディの考えだそうです。タイロウはガディにたくさんの金額をあ与えました。しかし、金が好きなガディの性格を考えたら、タイロウはそのおじいさんはまたお金をもらいたいだろうと思いました。さらに、前のようにタロウさんはガディの行動をスパイしなければならないとジョーン様に勧められました。
Lalu, siapa yang melarikan Nona? Pak Gadi atau Tairoo? Ataulah orang lain yang mendapat untung dari putusnya pertunangan Nona dan Tairoo? Tak ada orang kampung yang berpikir demikian. Kalaupun ada yang pernah berpikir bahwa yang beruntung akibat putusnya pertunangan Tairoo dan Nona adalah Sir Joon ; Pendapat itu akan gugur melihat keadaan tubuh sir Joon. Mana mungkin orang yang berjalan dengan susah payah menggunakan tongkat, melarikan seorang gadis. Apalagi kalau diingat Sir Joon adalah orang terpandang dan berbudi baik.
それで、だれがノナを拉致させたのか。ガディか?あるいは、タロウさんか? それとノナとタイロウの婚約のキャンセルという利点をもらう人か。誰にもそういうことを考えませんでした。ジョーンさんの体の状態を見たら、ノナとタイロウの婚約のキャンセルという利点をもらう人はジョーウさんという意見は誰にも考え止めます。杖で歩けるようになった人が女をさらわれるとは限りません。それに、ジョーンさんは政府股間と高潔良い人も有名です。
Rupanya Pak Gadi dan Tairoo sangat terpengaruh dengan pendapat Sir Joon. Calon mantu dan calon mertua itu saling curiga. Mereka tak menyadari bahwa mereka telah termakan hasutan yang dilancarkan oleh Sir Joon. Mereka tak merasa curiga pada Sir Joon. Hal ini ditambah dengan kepandaian Sir Joon melakukan sandiwara dan mengatur strategi hingga mereka sangat mempercayainya.  
ガディさんとタイロウさんはジョーンさんの意見を影響されるようになりました。そのため、求婚者と将来の義理は相互疑わしています。かれらはジョーンさんが言った嘘に信じてしまったことに全然気づきませんでした。しかも、ジョーンさんが演じるのが上手だから二人ともはジョーンさんに信じてしまいます。
Berkat kecerdikan Sir Joon, Tairoo memperoleh kembali uangnya yang diberikan kepada Pak Gadi sebagai mahar. Dengan demikian, tak ada lagi mas kawin yang mengikat pertunangan Tairoo dan Nona. Pertunangan  itu sudah batal. Sebaliknya, keuntungan yang diperoleh Sir Joon dari Pak Gadi adalah surat keterangan yang menyatakan bahwa Sir Joon dan Nona menjadi suami-istri ketika Sir Joon membujuk Pak Gadi agar Sir Joon dapat dengan mudah memina bantuan kepada orang kampung untuk mencari Nona.
知性のジョーンさんのおかげで、タイロウさんはガディさんから持参金としてお金を取り戻しました。こうして、タイロウさんとノナの婚約をバインディンぐしている持参金はも適用しなくなりました。その婚約はもう取り消しました。逆に、ジョーンさんがガディから利益を受けたのは夫婦である証明書が手に入れたことです。
Akhirnya, sir Joon dapat memperistri Nona. Perjodohan itu berhasil karena kecerdikannya memberdayakan Pak Gadi, Tairoo dan tentu saja orang-orang sekampungnya. Ia berpura-pura sakit kakinya, lalu menculik dan menyembunyikan Nona di rumah seorang perempuan tua yang jarang dikunjungi orang, dipinggir kampung. Kemudian, ia mendapat bantuan teman-temannya dan terutama dari pembantunya yang setia, yang mengatur pelariannya. Hal yang tak kalah pentingnya adalah cinta Nona kepada Sir Joon hingga pria itu dapat mengawininya.
Sir Joon dan Nona hidup berbahagia di Singapura,jauh dari kampung halamannya. ”suami-istri itu yaitu Sir Joon dan si Nona, diberi Allah telah sampai kepada ujud perkawinan, yaitu anak kesayangan”(hlm.97) 
最後に、やっとジョーン様はノナと結婚することができました。ジョーンさんは巧妙にガディさんと村たちを操り待ったからそのお見合いの成功しました。彼は足が痛いと嘘ついて、めったにおとずれない家にノナを隠しました。
大事なことはノナの愛です。そのためジョーンさんは彼女と結婚することができました。ジョーンさんとノナは田舎から遠く離れたシンガポールに幸せな生活をできます。夫婦としてジョーンさんとノナは神様から子をもらいました。

Tidak ada komentar:

Posting Komentar