Pengarang : Suman Hs.
Penerbit : Nusantara
Tahun : 1931,Cetakan IV,1961
Mencari
Pencuri Anak Perawan
処女の子の泥棒を探す
Sir Joon bertunangan dengan Nona. Pasangan itu
serasi, pemuda tampan berpasangan dengan gadis jelita. Bukan saja kedua orang
tua si gadis-orang tua Sir Joon tak diketahui rimbanya-yang menyetujui
pertunangan itu,penduduk kampung juga merestui dan turut merasa senang kepada
pasangan itu. ”Seorang manis, seorang cantik, apalagi ? Orang-orang menanti saat
perkawinan”. (hlm.6)
ジョーン様はノナと婚約しました。そのカップルはハンサムな男性ときれいな女性とのカップルで、相性がいい。女の人の両親とジョーン様の両親から秘密にする状態でも、村たちもその婚約を発足して嬉しく感じます。可愛くてきれいな女はなにより頼もしい。みんなはその結婚をたのしみます。
Namun, tiba-tiba ayah sigadis, Pak Gadi, memutuskan
pertunangan itu. Orang-orang kampung terkejut mendengar keputusan itu. Bahkan
bertambah terkejut melihat Sir Joon yang terlihat seperti tak terpengaruh oleh pertunangannya yang karam.
しかし、突然、女のひとの父であるガディはその婚約を切り出しました。村の人たちはその決断を聞いてびっくりしました。気にしないジョーン様を見ると村たちはもっとびっくりました。
Penyebab Pak Gadi memutuskan pertunangan anak
gadisnya dengan Sir Joon adalah lamaran yang diajukan oleh Tairoo. Pemuda
kaya-raya keturunan Hindi itu mengajukan mas kawin uang sebesar 600 dolar, suatu
jumlah yang besar pada waktu itu. Pak Gadi merelakan anaknya demi memperoleh
uang itu dan tak mempedulikan apakah anaknya suka atau tidak kepada pemuda
Hindi itu.
ガディがその婚約をキャンセルした原因はタイロウという男の人のプロポーズのことです。そのヒンディ系の金持ちな男は600ドルの持参金も提供しました。その時代にあの持参金は大きなことでした。ガディは娘がタロウに好きかどうかということを気にしなくてお金をもらうためタロウさんのプロポーズを受けました。
Sementara itu, nasib malang yang menimpa Sir Joon
tak berhenti sampai disitu. Ia tertimpa musibah ketika bermain sepakbola dalam
pertandingan persahabatan. Kakinya terkilir hingga ia harus menggunakan tongkat
untuk berjalan. Namun, ia tenang-tenang saja dan sabar menerima kenyataan itu, seperti
pada waktu ia menerima kabar pemutusan
pertunangannya dengan Nona. Orang-orang
kampung makin kagum melihat ketabahan Sir Joon.
一方、ジョーンはまた不運を受けました。親善試合でサッカする時ジョーンの足は挫けたから彼は歩けるように杖を使わなければなりません。でも、ノナと婚約が失敗したような彼はおだやかに事実をまらいました。村の人たちはジョーンの我慢に対してあこがれました。
Ketika orang-orang kampung belum hilang rasa
terkejutnya, muncul peristiwa lain. Anak
gadis Pak Gadi, Nona, hilang dari rumahnya. Belum jelas penyebabnya, apakah ia melarikan diri atau
dilarikan orang. Pak Gadi cemas dan bingung. Demikian pula halnya Tairoo, calon
menantu Pak Gadi. Lalu, dengan terpincang-pincang Sir Joon menawarkan bantuan
untuk mencari Nona. Tak
tampak sedikit pun perasaan dendam dan benci terlukis pada wajahnya sehingga baik
Pak Gadi maupun Tairoo dengan senang hati menerima kebaikan hati Sir Joon. Apalagi
mengingat pengalaman dan pandangan Sir Joon yang lapang.
でも、村たちの驚きが失っていない間、他の出来事が起こりました。ガディの娘ノナが消えました。彼女がエスケープするか他の人が浚わるか、原因はまだはっきりではありません。ガディさんは心配して悩んでたまらない。求婚者のガディさんのタロウも同じです。そして、ジョーンはノナを探すため支援を申しだします。ジョーンの顔に復習と嫌悪に見えないからガディはとタイロウはジョーンの善を受けました。さらに、ジョーンは経験と展望が広いこと覚えました。
Akibat pengaruh Sir Joon, Pak Gadi mencurigai Taroo. Hal ini
mengingat bahwa Nona tak mencintai Tairoo. Kemungkinan besar, Tairoo tak ingin
kehilangan gadis yang dicintainya itu. Lalu, Nona diculik dan
dibujuk agar mencintai Taroo. Begitulah teori yang diajukan Sir Joon kepada Pak
Gadi. Oleh karena itu, Pak Gadi harus memata-matai gerak-gerik calon
menantunya, usul Sir Joon.
ジョーンさんの影響のせいでガディはタロウに疑いました。それはノナがタロウに愛していないという事実のことであるからです。タロウは愛される女を失わられたくない可能性が高いです。そして、タロウを愛するようにノナが誘拐して説得するみたいというジョーンの理論はガディに説明しました。ですから、ガディはタロウの行動をスパイしなければならないとジョーンが提供しました。
Tairoo pun tak luput dipengaruhi Sir Joon. Ia berteori bahwa
penculikan itu tak lain akal bulus Pak Gadi. Tairoo sudah memberikan uang yang
jumlahnya besar kepada Pak Gadi. Bukan tak mungkin orang
tua itu menginginkan tambahan uang dari Taroo, mengingat Pak Gadi dikenal mata duitan. Tak urung Tairoo
disarankan sir Joon agar memata-matai tingkah laku Pak Gadi, calon mertuanya.
タイロウもジョーンから影響を受けました。その誘拐はガディの考えだそうです。タイロウはガディにたくさんの金額をあ与えました。しかし、金が好きなガディの性格を考えたら、タイロウはそのおじいさんはまたお金をもらいたいだろうと思いました。さらに、前のようにタロウさんはガディの行動をスパイしなければならないとジョーン様に勧められました。
Lalu, siapa yang melarikan Nona? Pak Gadi atau
Tairoo? Ataulah orang lain yang mendapat untung dari putusnya pertunangan Nona
dan Tairoo? Tak ada orang kampung yang berpikir demikian. Kalaupun ada yang
pernah berpikir bahwa yang beruntung akibat putusnya pertunangan Tairoo dan
Nona adalah Sir Joon ; Pendapat itu akan gugur melihat keadaan tubuh sir Joon. Mana
mungkin orang yang berjalan dengan susah payah menggunakan tongkat, melarikan seorang
gadis. Apalagi kalau diingat Sir Joon adalah orang terpandang dan berbudi baik.
それで、だれがノナを拉致させたのか。ガディか?あるいは、タロウさんか? それとノナとタイロウの婚約のキャンセルという利点をもらう人か。誰にもそういうことを考えませんでした。ジョーンさんの体の状態を見たら、ノナとタイロウの婚約のキャンセルという利点をもらう人はジョーウさんという意見は誰にも考え止めます。杖で歩けるようになった人が女をさらわれるとは限りません。それに、ジョーンさんは政府股間と高潔良い人も有名です。
Rupanya Pak Gadi dan Tairoo sangat terpengaruh
dengan pendapat Sir Joon. Calon mantu dan calon mertua itu saling curiga. Mereka
tak menyadari bahwa mereka telah termakan hasutan yang dilancarkan oleh Sir
Joon. Mereka tak merasa curiga pada Sir Joon. Hal ini ditambah dengan
kepandaian Sir Joon melakukan sandiwara dan mengatur strategi hingga mereka
sangat mempercayainya.
ガディさんとタイロウさんはジョーンさんの意見を影響されるようになりました。そのため、求婚者と将来の義理は相互疑わしています。かれらはジョーンさんが言った嘘に信じてしまったことに全然気づきませんでした。しかも、ジョーンさんが演じるのが上手だから二人ともはジョーンさんに信じてしまいます。
Berkat kecerdikan Sir Joon, Tairoo memperoleh
kembali uangnya yang diberikan kepada Pak Gadi sebagai mahar. Dengan demikian, tak
ada lagi mas kawin yang mengikat pertunangan Tairoo dan Nona. Pertunangan itu sudah batal. Sebaliknya, keuntungan yang
diperoleh Sir Joon dari Pak Gadi adalah surat keterangan yang menyatakan bahwa
Sir Joon dan Nona menjadi suami-istri ketika Sir Joon membujuk Pak Gadi agar
Sir Joon dapat dengan mudah memina bantuan kepada orang kampung untuk mencari
Nona.
知性のジョーンさんのおかげで、タイロウさんはガディさんから持参金としてお金を取り戻しました。こうして、タイロウさんとノナの婚約をバインディンぐしている持参金はも適用しなくなりました。その婚約はもう取り消しました。逆に、ジョーンさんがガディから利益を受けたのは夫婦である証明書が手に入れたことです。
Akhirnya, sir Joon dapat memperistri Nona. Perjodohan
itu berhasil karena kecerdikannya memberdayakan Pak Gadi, Tairoo dan tentu saja
orang-orang sekampungnya. Ia berpura-pura sakit kakinya, lalu menculik dan
menyembunyikan Nona di rumah seorang perempuan tua yang jarang dikunjungi
orang, dipinggir kampung. Kemudian, ia mendapat bantuan teman-temannya dan
terutama dari pembantunya yang setia, yang mengatur pelariannya. Hal yang tak
kalah pentingnya adalah cinta Nona kepada Sir Joon hingga pria itu dapat
mengawininya.
Sir Joon dan Nona hidup berbahagia di Singapura,jauh
dari kampung halamannya. ”suami-istri itu yaitu Sir Joon dan si Nona, diberi
Allah telah sampai kepada ujud perkawinan, yaitu anak kesayangan”(hlm.97)
最後に、やっとジョーン様はノナと結婚することができました。ジョーンさんは巧妙にガディさんと村たちを操り待ったからそのお見合いの成功しました。彼は足が痛いと嘘ついて、めったにおとずれない家にノナを隠しました。
大事なことはノナの愛です。そのためジョーンさんは彼女と結婚することができました。ジョーンさんとノナは田舎から遠く離れたシンガポールに幸せな生活をできます。夫婦としてジョーンさんとノナは神様から子をもらいました。
Tidak ada komentar:
Posting Komentar