Jumat, 25 Agustus 2017

Privasi dalam Kereta

電車の中のプライバシー
Privasi di kereta

一見してサラリーマンと分かる人たちが、席に着くが早いか、電車の中ではた目構わず堂々と漫画を開くようになったのはいつのころからのことであろうか。「大の大人が漫画とは。それも、よりによって人前で...」そういった、まゆをひそめての批判も聞かれなくなって久しい。この現象については、一方で、漫画で育った団塊の時代がその圧倒的な数を擁して、漫画を携えたまま社会へ進出し、漫画文化を日本に根づかせたという分析がある。そうかと思うと、諸外国でも日本の漫画が翻訳、出版されているという事実を引いて、日本漫画のストーリーの質、文学性はまんざら捨てたものでもないと指摘する漫画文化擁護論もある。漫画は一種の芸術的表現手段に近づきつつあり、もはや人目をはばかるようなたちのものではなく、小説を読むのと比べ、何らそん色はない。認識を改めなければならないし、漫画を読む大人のいる社会を下劣な文化だと批評するのは当たらないとする論である。

Orang-orang yang terlihat seperti pekerja kantoran duduk di kursi dengan segera, dan lama-lama mulai membaca manga di kereta api tanpa memperhatikan orang-orang sekitarnya. "Sudah dewasa tetapi masih membaca komik, apalagi di tempat umum ..." sudah lama kritikan seperti ini tidak terdengar dan membuat Mayu mengerutkan kening. Disisi lain fenomena semacam ini, ada analisis bahwa era pertumbuhan komik Jepang yang meningkat, mulai masuk ke lingkup masyarakat, dan merombak kultur kartun di Jepang. Jika Anda berpikir demikian, ada juga teori advokasi budaya kartun yang menunjukkan bahwa kualitas cerita dan sastra Jepang tidak dihilangkan, faktanya komik Jepang banyak diterjemahkan dan diterbitkan di negara lain. Komik Jepang atau “Manga” semakin dekat dengan semacam ekspresi artistik, dan bukan sesuatu yang sama dengan membaca novel. Mengkritik orang dewasa yang membaca buku komik sebagai budaya rendahan bukanlah hal yang tepat.

漫画に限らず、出勤・退社時の電車の中で、サラリーマンが文庫本や新聞を読んだりしている姿は、日本社会独特の風景として昔から指摘されてきた。これは、サラリーマンたちが、ラッシュ時の不愉快さを少しでも軽減しようとして始めた自衛策である。また最近では、住宅難が厳しさを増し通勤時間が長くなるにつれて、家で本や新聞を読むのに使う時間が減少し、その穴埋めを電車の中でしているという事情もある。言ってみれば、定期試験の朝、マーカーを片手に寸暇を惜しんで教科書を暗記しようとする学生たちの、サラリーマン版とでも言えようか。

Tidak hanya manga saja, sosok  seorang pekerja kantoran yang sedang membaca buku atau surat  kabar dikereta telah menjadi pemandangan masyarakat Jepang yang unik sejak lama. Ini adalah salah satu pembelaan diri bahwa pekerja kantoran mulai berusaha meringankan ketidaknyamanan saat jam sibuk. Baru-baru ini, karena ada kesulitan dalam rumah dan waktu perjalanan pulang semakin lama, waktu yang dihabiskan untuk membaca buku dan surat kabar di rumah menurun dan ada juga kegiatan yang mereka isi di kereta. Bisa dikatakan bahwa itu adalah pendidikan pekerja bergaji bagi siswa yang mencoba menghafal buku teks yang dipenuhi dengan spidol.

ところで、最近ある出版社が、ビジネスマン向けの読み物を刊行するに当たり、サラリーマン層の読書傾向の統計を作成する目的で、アンケート調査を実施した。その結果、漫画、雑誌、推理小説などの文庫本が上位を占めた。この調査結果自体は、予想に難くないものであったが、出版社を少なからず驚かせたのは、設問の中の「どこで読みますか」という項目に対する回答結果だった。圧倒的多数が、通勤途中の電車と答えたのである。この調査結果に興味をもった出版社は、それを、性別、年齢別、未婚・既婚に分けて、さらに細かく分析したところ、既婚の男性サラリーマンの大半が、電車の中で何かを読んでおり、しかも、ほとんどの人にとってそれが唯一、物を読む時間だという現代サラリーマンの一面が鮮明に浮かび上がってきた。この集計結果をもとに、出版社では、電車の中で気軽に読める週刊誌を発刊することに決めたということだが、それとは別に、自社の出す月刊誌で特集を組み、今度は「何を読むのか」ではなく、「どうして、電車の中で物を読むのか」という視点から取材を進め、このテーマをさらに深く掘り下げて扱うことになった。

Baru-baru ini ketika sebuah perusahaan penerbitan tertentu menerbitkan bacaan untuk pengusaha, kami melakukan survei kuesioner untuk mengetahui statistik mengenai tren baca pekerja kantoran. Hasilnya, paperbacks seperti manga, majalah, novel misteri menduduki peringkat atas. Survei itu sendiri tidak sulit diprediksi, namun yang mengejutkan adalah tanggapan terhadap pertanyaan  "dimana kamu membaca" dalam kuesioner. Mayoritas menjawab didalam kereta. Seorang penerbit yang tertarik dengan temuan tersebut membaginya berdasarkan jenis kelamin, kelompok usia, belum menikah / menikah, dan dianalisis lebih jauh lagi, dan  hasilnya, sebagian besar pekerja kantoran pria yang sudah menikah membaca di kereta. Selain itu, satu sisi modern Pekerja kantor menunjukkan dengan jelas bahwa inilah satu-satunya saat untuk membaca sesuatu bagi kebanyakan orang. Berdasarkan hasil survey ini, penerbit memutuskan untuk menerbitkan majalah mingguan yang mudah dibaca di kereta api, namun selain itu, fitur khusus dipasang di majalah bulanan yang diterbitkan oleh perusahaan penerbitan, kali ini bukan " Apa yang Anda baca "tapi" Mengapa Anda membaca sesuatu di kereta? " Kami memutuskan untuk mengeksplorasi lebih jauh tema ini dan menggalinya lebih dalam.

それによると、電車の中で読むのは、漫画であっても新聞であっても構わない。「面白くて時間を忘れさせてくれる」なら、推理小説であれ、文学作品であれー向に構わない。「唯一、通勤電車の中が、通勤電車の中で物を読んでいる時間だけが、解放された時なのだから」ということである。そして、会社では言うまでもなく、家庭においても「物理的に、なかなか一人になれる場所がない」。また、父親、夫としての自分の立場、役割をそれとなく意識せざるを得ず、それを大きくはみ出して家族を無視することは難しいので「時間的にも、そう簡単に一人になれない」。だから、電車の中で自分の時間を楽しむのだという結論めいた意見が述べられ、その記事は締めくくられていた。

Menurut hasil survey, yang dibaca di kereta adalah manga atau koran. Tidak masalah apakah yang dibaca adalah novel misteri atau karya sastra asalkan "menarik dan membuat saya lupa waktu".“Hanya di dalam kereta komuter, mereka bisa memiliki waktu untuk membaca”. Dan, jangankan di kantor, di rumahpun, " Tidak ada tempat untuk bisa sendirian ". Selain itu, sebagai ayah dan suami, sulit untuk mempertimbangkan posisi dan peran, dan mengabaikan keluarga "secara waktu, tidak bisa mendapatkan privasi dengan mudah ." Karena itu dapat disimpulkan bahwa mereka menikmati waktu di kereta komuter dan artikel selesai sampai disitu.

日本にはプライバシーがない。従って、それに相当する日本語もない。住宅事情が改善され各家庭のプライバシーは曲がりなりにも守られるようになったが、家族一人一人のプライバシーの確立には程遠いというのが現状である。会社では電車や来薬に散々追いかけ回され、帰宅してからも一人になることのできないサラリーマンたちが、誰一電車の中でプライバシーを確保する。それも、顔と顔を突き合わせ、文字通り身動きすらできないほど混雑した電車の中で物を読むことに没頭し、周りの世界から自らを切り離し辛うじて個人のプライバシーを守る。自分の世界に浸るという意味では、周りの騒音にもかかわらず、パチンコに精を出している背広姿やフィットネスクラブで黙々と自転車をこいでいるサラリーマンも、事情は似たようなものかもしれない。
Di Jepang tidak ada yang namanya privasi. Bahasa Jepang yang tepat untuk menamakan hal itu juga tidak ada. Keadaan perumahan telah diperbaiki dan privasi setiap keluarga terlindungi, namun saat ini masih jauh dari membangun privasi setiap anggota keluarga. Di perusahaan, pekerja kantoran yang dikejar kereta setelah pulangpun tidak bisa memastikan privasi di antara mereka. Ini juga sesuai dengan dengan wajah mereka yang sangat tenggelam dalam membaca banyak hal di kereta yang ramai sehingga mereka bahkan tidak dapat bergerak secara harfiah, mereka terisolasi dari dunia sekitar dan nyaris tidak membela privasi mereka. Dalam arti tenggelam dalam dunia mereka sendiri, dan mengabaikan suara disekitar, keadaan itu mungkin serupa seperti koper yang digunakan dalam pachinko atau mengendarai sepeda di klub kebugaran.
をプライバシーとぶかは理論かれるところであろうが、それにしても、混雑を物ともせずに満員電車の中で一心不乱に漫画を読みふける姿の向こうに、必死にプライバシーを守ろうとあがくサラリーマンの哀れな姿が隠されており、それが、精々サラリーマンに許されたプライバシーであるとすれば、「大人が漫画を読んでたっていいじゃないか」では済まされない問題である。

Ada teori untuk menyebut hal yang disebut privasi. Meski begitu, di balik sosok orang membaca manga di keremunan kereta yang penuh sesak adalah sebuah penampilan menyedihkan dari seorang pekerja kantoran yang  putus asa untuk menjaga privasi mereka. Jika privasi diperbolehkan untuk pekerja kantoran, Ini adalah masalah yang tidak bisa diselesaikan dengan ”orang dewasa yang membaca manga".

Tidak ada komentar:

Posting Komentar